March

ஒளியில் நட

March 10

Walk in Light

I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. (John 12:46)

This world is dark as midnight; Jesus has come that by faith we may have light and may no longer sit in the gloom which covers all the rest of mankind.

Whosoever is a very wide term: it means you and me. If we trust in Jesus we shall no more sit in the dark shadow of death but shall enter into the warm light of a day which shall never end. Why do we not come out into the light at once?

A cloud may sometimes hover over us, but we shall not abide in darkness if we believe in Jesus. He has come to give us broad daylight. Shall He come in vain.’ If we have faith we have the privilege of sunlight: let us enjoy it. From the night of natural depravity, of ignorance, of doubt, of despair, of sin, of dread, Jesus has come to set us free; and all believers shall know that He no more comes in vain than the sun rises and fails to scatter his heat and light.

Shake off thy depression, dear brother. Abide not in the dark, but abide in the light. In Jesus is thy hope, thy joy, thy heaven, Look to Him, to Him only, and thou shalt rejoice as the birds rejoice at sunrise and as the angels rejoice before the throne.

மார்ச் 10

ஒளியில் நட

என்னிடத்தில் விசுவாசமாயிருக்கிறவனெவனும் இருளில் இராதபடிக்கு, நான் உலகத்தில் ஒளியாக வந்தேன் (யோ.12:46).

நடு இரவில் இருப்பதுபோல் இந்த உலகம் இருட்டில் இருக்கிறது. நம்பிக்கையினால் நாம் வெளிச்சம் உள்ளவர்களாய் இருக்கவும், மற்ற மக்களைச் சூழ்ந்திருக்கும் இருளில் நாம் இல்லாதிருக்கவும் இயேசு இவ்வுலகத்திற்கு வந்தார்.

எவனும் என்பது பரந்தகன்ற சொல். இது உங்களையும் என்னையும் குறிக்கிறது. நாம் இயேசுவை நம்பினால் மரண நிழலில் இருக்கமாட்டோம். ஒருநாளும் முடிவடையாத வெப்பம் பொருந்திய வெளிச்சத்தில் இருப்போம். இபபோதே நாம் அந்த வெளிச்சத்துக்கு வராமல் இருப்பது ஏன்?

சில வேளைகளில் மேகம் நம்மேல் நிழலிடலாம். ஆனால் நாம் இயேசுவை நம்பினால் நாம் இருளில் நிலைத்திருப்பதில்லை. நமக்குப் பகலில் இருப்பதுபோன்ற வெளிச்சம் அளிக்க அவர் வந்தார். அவர் வந்தது வீணாய்ப் போய்விடலாமா? நமக்கு நம்பிக்கை இருந்தால் சூரியவெளிச்சத்தைப் பெறும் சிறப்புரிமை உள்ளவர்கள் ஆவோம். அவ் வெளிச்சத்தைப் பெற்று அனுபவிப்போமாக. இயற்கையான ஒழுக்கச் சீர்கேடும், அறியாமையும், ஜயுறவும், மனக்கசப்பும், பாவமும், திகிலுமான இரவிலிருந்து நம்மை விடுவிக்கவே இயேசு வந்தார். சூரியன் உதித்தால் வெளிச்சமும் வெப்பமும் அளிக்காமற் போவதில்லை. அதைப்போலவே அவரும் வீணாக வரவில்லை என்பதை விசுவாசிகள் எல்லாரும் அறிவார்கள்.

அன்பான சகோதரனே, உன் சோர்வை உதறித் தள்ளு. இருளில் நிலைத்திராமல் வெளிச்சத்தில் நிலைத்திரு. உன் நம்பிக்கை, மகிழ்சி, பரலோகம் எல்லாம் இயேசுவில்தான். அவரை நோக்கிப் பார். அவரையே நோக்கிப் பார். சூரிய உதயத்தின்போது பறவைகளும் கிருபாசனத்தின்முன் தேவதூதர்களும் மகிழ்சி அடைவதுபோன்ற மகிழ்சியை நீயும் பெறுவாய்.

10. März

„Ich bin gekommen in die Welt ein Licht, auf dass, wer an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe.“ Joh. 12, 46.

Diese Welt ist dunkel wie die Mitternacht; Jesus ist gekommen, damit wir durch den Glauben Licht haben und nicht länger in der Dunkelheit sitzen, welche die übrige Menschheit bedeckt.

W e r ist ein sehr weiter Ausdruck, er meint dich und mich. Wenn wir auf Jesus vertrauen, werden wir nicht mehr in dem dunkeln Schatten des Todes sitzen, sondern in das warme Licht eines Tages eingehen, der niemals enden wird. Warum kommen wir nicht sogleich hinaus an das Licht?

Eine Wolke mag zuweilen über uns hängen; aber wir werden nicht in der Finsternis bleiben, wenn wir an Jesus glauben. Er ist gekommen, uns helles Tageslicht zu geben. Soll Er vergeblich kommen? Wenn wir Glauben haben, so haben wir das Vorrecht des Sonnenlichtes: lasst es uns genießen. Aus der Nacht des natürlichen Verderbens, der Unwissenheit, des Zweifels, der Verzweifl ung, der Sünde, des Schreckens uns zu befreien, dazu ist Jesus gekommen; und alle Gläubigen sollen wissen, dass Er nicht vergeblich kommt, eben wie die Sonne nicht aufgeht, ohne Wärme und Licht zu verbreiten.

Schüttle deine Niedergeschlagenheit ab, lieber Bruder. Bleibe nicht im Finstern, sondern bleibe im Licht. In Jesu ist deine Hoffnung, deine Freude, dein Himmel. Blicke auf Ihn, auf Ihn allein; und du wirst dich freuen, wie die Vögel beim Sonnenaufgang sich freuen und wie die Engel vor dem Thron sich freuen.